Please be aware that I rewrote it myself, so there may be mistakes.
Prosím berte na vedomie, že pesničky som prepisovala ja osobne, takže tam môžu byť chyby.
Cry and Alive
words: DAIGO
music: DAIGO
Kizutsuita yume kuzure ochisou na kimi no naka
Ima nigedasou boukyaku no hate
Ano hi kimi wa itta mou kietai tte
"watashi ni wa ikiteiru kachi wa nai"
Zetsubou no saki ni nani ga mieru
utsuro na shisen wa nani wo utsusu
Muri ni tatakawanakute ii
kirikizamareta kokoro ga sakebu
Namida nagashite sono kanashimi wo keshisatte
Naite mo ii yo kono ude no naka
Zenryoku de ikite kakenuketa kimi wa
Sono tsubasa wo yasume kono mune de nemure
Subete kowashite kimi no inochi dake wo nokoshite
Nigete mo ii yo donna tooku demo
Dounattemo ii kono sekai ni tada
Kimi ga ikiru sore ga subete
Nanjuu oku no inochi sonzai shiteru
Hito wa kizutsuke ai semegiau
Demo kimi wa umarete kita nda
Inochi tsukiru made ikite yuke
Mujou na hito mo iru darou
Fujouri ga kokoro wo mushiban de
Muri ni warawanakute mo ii kara
Kimi no hohaba de arukeba ii
Donna toki mo ikite
Namida nagashite sono kanashimi wo keshisatte
Naite mo ii yo kono ude no naka
Zenryoku de ikite kakenuketa kimi wa
Sono tsubasa wo yasume kono mune de nemure
Subete kowashite kimi no inochi dake wo nokoshite
Nigete mo ii yo donna tooku demo
Dounatte mo ii kono sekai ni tada
Kimi ga ikiru sore ga subete
Kimi ga ireba sore ga subete
Preklad (SK)
Zranený sen, vo vnútri kolabuješ
Teraz môžeš utiecť na koniec zabúdania
V ten deň si povedala, že už chceš zmiznúť
"môj život už nemá cenu"
Čo vidíš pred zúfalstvom,
Čo sa odráža v tvojom prázdnom pohľade ?
Nemusíš nasilu bojovať
Rozlámané srdce kričí
Roň slzy a zmy svoj smútok
Môžeš plakať na mojich pleciach
Ži naplno, aj keď ťa mnohí predbehli
Nechaj svoje krídla odpočinúť, spi na mojej hrudi
Znič všetko, nechaj len svoj život
Je v poriadku utiecť, bez ohľadu na to, ako ďaleko
Nech sa stane čokoľvek, žiješ na tomto svete
A to je pre mňa všetkým
Existujú miliardy životov
Ľudia sa zraňujú a ubližujú si navzájom
Ale ty si sa narodila do tohto sveta
Ži až pokiaľ ti život vyprší
Existujú aj bezcitní ľudia
Absurdnosť zrádza srdce
Nemusíš sa nasilu smiať
A preto kráčaj vo svojich šľapajach
Bez ohľadu na čas, ži!
Roň slzy a zmy svoj smútok
Môžeš plakať na mojich pleciach
Ži naplno, aj keď ťa mnohí predbehli
Nechaj svoje krídla odpočinúť, spi na mojej hrudi
Znič všetko, nechaj len svoj život
Je v poriadku utiecť, bez ohľadu na to, ako ďaleko
Nech sa stane čokoľvek, žiješ na tomto svete
A to je pre mňa všetkým
To, že si tu je pre mňa všetkým
...
Tento preklad plánujem prerobiť, pretože mi tam nesedia niektoré gramatické veci, ale ako taký koncept to zatiaľ stačí :D refrén je v poriadku :D
Teka (テカ)




















