V prekladaní som začiatočníčka, takže moje preklady nemusia byť 100% presné !!
I am beginner in translating so my translations may not be 100% accurate !!
Originál text:
Kafe no naka kara kenka wo shiteiru koibitotachi no koe ga kikoetekimasu.
Tokiori, koppu ya osara ga wareru oto mo kikoetekimasu.
Rein wa sore ni awasete genki yoku utaimasu.
"Chikaihodo mienaku naru mono ga aru yo, rurirara.
Chotto shinko kyushite hanaretara mitsukaru mono mo aru sa"
Preklad do SLOVENČINY:
Z kaviarne je počuť hlas dvoch hádajúcich sa milencov.
Občas je počuť zvuk rozbitia hrnčekov a iného riadu.
Dážď im k tomu spieva veselú pesničku.
"Existujú veci, ktoré nevidíme aj keď sú blízko, lulilala.
Zhlboka sa nadýchni a potom možno tie veci nájdeš."
English translation:
Voices of arguing lovers is heard from the cafe.
Time to time, the sound of breaking cups and dishes can be heard, too.
And because of that, rain sings cheerfully.
"There are things that may not be seen even if they're close, rurirara.
Just take a deep breath and then you may found some things, too"


Scany → www.minlilin.livejournal.com/1271471.html
Teka (テカ)




















