V prekladaní som začiatočníčka, takže moje preklady nemusia byť 100% presné !!
I am beginner in translating so my translations may not be 100% accurate !!
Originál text:
Chiisana kodomotachi wa hashaide mizu tamari wo basha basha to tobihaneteimasu.
Ureshi sou ni rein mo tobihanemasu.
Sono yoko wo toori sugiru otona wa sukoshi iya na kao.
Rein wa tanoshige ni utaimasu.
" Daremo ga hajime wa kodomo datta, toururu.
Kawatteyuku ima kono shunkan wo tanoshinde. Tatoe dorodarake ni natte mo"
Preklad do SLOVENČINY:
Malé deti s radosťou skáču do špliechajúcej kaluže.
Aj šťastne vyzerajúci dážď skáče.
Okoloidúci dospelí nad nimi vraštia čelo.
Dážď s chuťou spieva.
"Každý bol zo začiatku dieťaťom,tururu.
Užite si tento meniaci sa okamih. Aj keď budete celí od blata."
English translation:
Small children are jumping into splashing puddles with joy.
Happy-looking rain's jumping, too.
Adults passing by have unpleasant look in their faces.
Rain sings happily.
"Everyone was a child in the beginning, tururu.
Enjoy this changing moment. Even if you become all muddy."


Scany → www.minlilin.livejournal.com/1271471.html
Teka (テカ)




















